"Luigi, Aldo e Paolo Lubrano" - Dal 1899 con i libri, tra i libri e per i libri! 

               Tra passato e presente nella storia della Biblioteconomia oltre il tempo.

 

exlibrisdelnonno1

Tutte le immagini e i testi presenti nel sito riguardanti cataloghi e parte di essi, od opere prodotte e/o pubbicate da Luigi Lubrano, Aldo Lubrano, Lubrano e Ferrara

sono di proprietà di Paolo Lubrano unico erede in discendenza diretta dell'autore/editore.

IL BLOG PERSONALE  DI PAOLO LUBRANO


facebook
gplus
linkedin

facebook

CHARLES "Carlo" QUINEL

La Vergine Adultera​

 

LUBRANO E FERRARA EDITORI

VIA COSTANTINOPOLI, 103 - NAPOLI

ANNO 1909

Nel 1909 Lubrano e Ferrara acquistano il diritto di traduzione in lingua italiana del volume edito in Francia nel 1901 di "La Vierge adultère" di Charles Quinel, lanciando in quell'anno in Italia questo proficuo e versatile  autore francese i cui romanzi tradotti ritorneranno a farsi leggere in Italia solo circa quarant'anni dopo. Nessun altro editore sembrerebbe però aver pubblicato successivamente una edizione propria de "La Vergine adultera". Almeno a cercare nel catalogo OPAC Nazionale. 

Sembra dunque proprio che sia, quella di Lubrano e Ferrara, almeno a quella data ma a quanto pare sino a oggi, la "unica traduzione in italiano autorizzata" così come gli editori dichiarano.

diritto di traduzione

In internet non trovo su di lui, Charles Quinel intendo, molte notizie biografiche.

In realtà sembra proprio che nessuno abbia scritto di Quinel neanche in Wickipedia.

Qualche notizia la rilevo con l'aiuto della BNF di Parigi e di un paio di link ai quali rimanda.

 

Il titolo della versione di Lubrano e Ferrara riporta "La Vergine Adultera - (BANDITI E POLIZIOTTI) - ROMANZO CRIMINALE", ma quello registrato alla BNF recita "La Vierge adultère, grand roman de moeurs" che tradotto letteralmente sta a significare "La vergine adultera, gran romanzo di costume".

 

Nel documento "EXTRAIT DE L'ANNUAIRE DES CONTEMPORAINS" che viene allegato alla pratica per il conferimento, a Charles Quinel, del titolo di "Cavaliere della Legion d'Onore" (ne faccio menzione più sotto riportando la copia del documeto originale), tra i romanzi riportati ne ho rinvenuto due i cui titoli richiamano all'unico presente alla BNF, venduto oggi sul mercato dell'antiquariato per il tramite di "AbeBooks punto com" e proposto in italiano nella collana "Un romnzo per tutti" di Lubrano e Ferrara: "BRIGANDS & POLICIER" - cioè "Banditi e Poliziotti" e "La vierge maudite" che tradotto in italiano vuol dire "La vergine maledetta", entrambi editi da "Nilssonn, éditeur".

Forse che successivamente i due libri sono stati fusi in un unico volume riportante come titolo "Vergine adultera - Bandits et Policier", oppure dal romanzo originario, nato con questo titolo, ne sono poi stati costruiti due? La data dell'estratto e a quale anno è riconducibile l'Annuario non è indicata. Sappiamo solo che il volume venduto dal libraio di Meys e del quale è stata fatta la sua prima traduzione in italiano è del 1901.

 

Se effettivamente quello messo  in vendita dalla libreria "Jean-Paul TIVILLIER - Le Passe-Temps", che si trova a Meys, in Francia, e che è presente nella vetrina virtuale di AbeBook punto com, è corrispondente alla edizione originaria del 1901, ho motivo di ritenere che il titolo riportato dall'Editore "Lubrano e Ferrara di Napoli"  corrisponde letteralmente a quello effettivo.

La libreria francese ne possiede una copia che non ha la copertina originale, ma ha indicato quale titolo il seguente:

"Bandits et Policiers / LA VIERGE ADULTÈRE",

riprendendolo probabilmente dal frontespizio la cui immagine non è fra quelle che pubblicizzano il volume, e dalla "costa" della copertina che ricopre la copia in suo possesso. 

Vedi immagine a sinistra dove ben  chiaramente si legge:

"QUINEL

-

BANDITS ET POLICIERS".

 

Chi ha fatto rilegare il volume, deve averlo ripreso dalla copertina originale.​​

0 - fonte jean-paul tivillier - le passe-temps - meyes francia30782345705.jpeg

La versione italiana proposta da Luigi Lubrano dunque, credo sia proprio quella corrispondente all'originale e messa in vendita dalla libreria di Meys in quanto anche i 21 capitoli che compongono il romanzo  propongono la traduzione letterale dei singoli titoli, eccoli a confronto:

 

Innocente ou Coupable? - L'Aveu d'Henriette - Un Guet-Apens - Deux crimes au lieu d'un - Les Mystères de la Seine - Un Médecin peu ordinaire - Un Alibi - Désespoir d'Amoureuse - Tripart combine - Les Oranges empoisonnées - Poignards et Revolvers - L'Amour pleure et rit - Les Loups s'entre-dévorent - Un Homme en morceaux - Fou de terreur! - Une Scène d'amour - La Police entre en Scène - Le Viol - Les Lettres terribles - La Chasse à l'Homme - Châtiment​.

 

Innocente o colpevole? - La confessione di Enrichetta - Un agguato - Due delitti invece di uno - I misteri della Senna - Un medico poco ordinario - Un alibi - Disperazioni amorose - Tripart combina - Gli aranci avvelenati - Pugnali e rivoltelle - L'amore piange e ride - I lupi si divorano tra loro - Un uomo in pezzi - Pazzo di terrore - Una scena d'amore - La polizia entra in iscena - L'attentato - Le lettere terribili - La caccia all'uomo - Castigo!.

0 - fonte jean-paul tivillier - le passe-temps - meyes francia30782345705.jpeg

25 I Capitoli - Castigo!

25%20i%20capitoli%20-%20castigo!

24 I Capitoli - La caccia all'uomo

24%20i%20capitoli%20-%20la%20caccia%20all'uomo

23 I Capitoli - Le lettere terribili

23%20%20i%20capitoli%20-%20le%20lettere%20terribili

22 I Capitoli - L'attentato

22%20i%20capitoli%20-%20l'attentato

21 I Capitoli - La polizia entra in scena

21%20i%20capitoli%20-%20la%20polizia%20entra%20in%20scena

20 I Capitoli - Una scena d'amore

20%20i%20capitoli%20-%20una%20scena%20d'amore

19 I Capitoli - Pazzo di terrore

19%20i%20capitoli%20-%20pazzo%20di%20terrore

18 I Capitoli - Un uomo in pezzi

18%20i%20capitoli%20-%20un%20uomo%20in%20pezzi

17 I Capitoli - I lupi si divorano tra loro

17%20i%20capitoli%20-%20i%20lupi%20si%20divorano%20tra%20loro

15 I Capitoli - Pugnali e rivoltelle

15%20i%20capitoli%20-%20pugnali%20e%20rivoltelle

14 I Capitoli - Gli aranci avvelenati

14%20i%20capitoli%20-%20gli%20aranci%20avvelenati

13 I Capitoli - Tripart combina

13%20i%20capitoli%20-%20tripart%20combina

12 I Capitoli - Disperazioni amorose

12%20i%20capitoli%20-%20disperazioni%20amorose

11 I Capitoli - Un alibi

11%20i%20capitoli%20-%20un%20alibi

10 I Capitoli - Un medico poco ordinario

10%20i%20capitoli%20-%20un%20medico%20poco%20ordinario

9 I Capitoli - Il mistero della Senna

9%20i%20capitoli%20-%20il%20mistero%20della%20senna

8 I Capitoli - Due delitti invece di uno

8%20i%20capitoli%20-%20due%20delitti%20invece%20di%20uno

7 I Capitoli - Un agguato

7%20i%20capitoli%20-%20un%20agguato

6 I Capitoli - La confessione di Enrichetta

6%20i%20capitoli%20-%20la%20confessione%20di%20enrichetta3%20i%20capitoli%20innocente%20o%20colpevole_

2 - Il frontespizio della versione italiana

1%20-%20il%20frontespizio%20della%20versione%20italiana24%20i%20capitoli%20-%20la%20caccia%20all'uomo

1 - Il primo capitolo con vignetta - Fonte Jean-Paul TIVILLIER - Le Passe-Temps - Meyes Francia

2%20-%20il%20primo%20capitolo%20con%20vignetta%20-%20fonte%20jean-paul%20tivillier%20-%20le%20passe-temps%20-%20meyes%20francia24%20i%20capitoli%20-%20la%20caccia%20all'uomo
16%20i%20capitoli%20-%20l'amore%20piange%20e%20ride

7 - fonte Jean-Paul Tivillier - le passe-temps - meyes Francia - Le vignette

7%20-%20le%20vignette%20-%20fonte%20jean-paul%20tivillier%20-%20le%20passe-temps%20-%20meyes%20francia

5 - fonte Jean-Paul Tivillier - le passe-temps - meyes Francia - Le vignette

5%20-%20le%20vignette%20-%20fonte%20jean-paul%20tivillier%20-%20le%20passe-temps%20-%20meyes%20francia

4 - Lubrano e Ferrara - Homertin porta le arance

4%20-%20homertin%20porta%20le%20arance%20

3 - Lubrano e Ferrara - Homertin porta le arance

3%20-%20homertin%20porta%20le%20arance%20

2 - Lubrano e Ferrara - Homertin porta le arance

2%20-%20homertin%20porta%20le%20arance%20

1 - Fonte Jean-Paul Tivillier - Le Passe-Temps - Meyes Francia - Homertin porta le arance

Purtroppo il libro edito da Lubrano e Ferrara manca anch'esso della copertina originaria: titolo e sottotitolo sono riportati nel frontespizio.

 

Il sottotitolo riportato anche nella versione italiana lascia ben individuare il tema: resta da capire il motivo per il quale alla BNF il volume sia stato registrato con un sottotiolo diverso che non sembra comparire.

Assente dalla registrazione della Biblioteca parigina è il nome di Gabriel Lion citato invece dal libraio.

Lion risulta essere l'autore delle 126 illustrazioni che corredano il volume. Ho inserito le sole tre che il libraio ha utilizzato per promozionare la vendita del libro e che sono le uniche che ho rinvenuto.

 

Il nome di Gabriel Lion risulta del tutto sconosciuto al mondo di internet e la stessa BNF non lo inserisce né nella scheda di registrazione e né nel suo database.

Sarà stata forse questa la sua unica collaborazione nel mondo dell'editoria?

Eppure tutti i libri di Quinel, o comunque la loro gran parte, sembra siano tutti corredati di immagini.

In nessun altro però Gabriel Lion risulta essere presente; almeno in copertina.

 

Un altro nome che accompagna Quinel in diverse altre sue opere è quello di Adhemar de Montgon, quanto sia stata importante la sua presenza lo vedremo leggendo l'elenco dei titoli ancora acquistabili che ho riportato di seguito: tra quelli rinvenuti in vendita ne risultano ben 27.

 

Qualche notizia su di lui la si può reperire andando a questa pagina.

Se anche de "La vierge adultère" l'editore sia stato "Fernand Nathan", così come per quasi tutti gli altri volumi rinvenuti, oppure Nilssonn (quello dei due volumi dai quali quest'ultimo sembra derivare), o magari Hachette, altro editore utilizzato, non mi è stato possibile accertarlo. Dalla libreria di Meys non viene indicato né è riportato nella scheda della BNF.

Probabile che il nome dell'editore sia stato inserito solo sulla copertina mancante e non anche all'interno.

 

Un  Editore che sembra abbia pubblicato solo un paio di volumi della coppia Quinel e de Montgon in un formato e in una collana della quale non sono riuscito a reperire notizie è "Jules Tallandier".

I due voluni sono: "Mimi Pinson de Montmartre, roman dramatique", e "La dactylo aux yeux bleus".

Entrambi fanno parte della "Collections Hebdomadaires du LIVRE NATIONAL" cioè "Collezione settimanale" che si pubblica ogni Mercoledì così come specificato in copertina: "Parait le Mercredì". Di questa collana, come ho scritto, non ho trovato notizia da nessuna parte.

Il costo fisso di Franchi 2,25 lascia intendere che si tratta di una edizione economica annoverabile come "Livre de poche"

 

"Jules Tallandier" è una casa editrice francese con sede a Parigi. Creata nel 1870 come "Librairie Polo" da "François Polo e Georges Decaux". Nel 1875 l'azienda viene ribattezzata "La Librairie Illustrée". Nel 1900 Jules e suo fratello Charles Tallandier lo acquistarono. Nel 1901 Jules Tallandier acquistò le azioni del fratello e la società divenne "Librairie Illustrée - J. Tallandier, Éditeur" e poi "Jules Tallandier, Éditeur". Oggi noto come "Edizioni Tallandier".

Edizioni Jules TALLANDIER

Rilevata nel 1900 da  JULES TALLANDIER  da cui prende il nome, la libreria fu fondata nel 1865 da Georges Decaux (pubblicava opuscoli contro Napoleone III).

Molto rapidamente si specializza «nella pubblicazione di grandi enciclopedie e raccolte storiche di carattere divulgativo oltre che di romanzi popolari e sentimentali: è quest'ultimo che vi invitiamo a scoprire attraverso i nove articoli elencati in questa pagina. In nessuno di essi compaiono i due volumi di Quinel e de Montgon, e tra le collane elencate non ne risulta una che sia "Hebdomedaires".

Come per quasi tutti i volumi della collana "Un romanzo per tutti", non si conosce il nome del traduttore. 

Per un qualche motivo, e sopratutto per le opere in lingua francese, ho la sensazione che sia stato lo stesso Luigi Lubrano a crearne la versione in italiano considerando la sua particolare familiarità sopratutto con la lingua francese.

 

Quale sia stato il genere narrativo di Charles Quinel è difficile da comprendere scorrendo semplicemente l'elenco dei titoli di quanto ha pubblicato.

Questa è cosa che non viene riportata da nessuna parte: tutte le fonti lo citano, come già specificato, sic et sempliciter come “Homme de Lettre” e cioè “Letterato”.

Quello poliziesco sembra si sia limitato al solo “La vierge Adultère” - “La vergine adultera”, tradotto in Italia da Lubrano e Ferrara che con questo romanzo hanno avuto il merito di introdurre in Italia un autore probabilmente fino ad allora per nulla conosciuto. La prima edizione di una traduzione di un suo romanzo, nel cercare sul catalogo "OPAC-SBN Nazionale", è "Cagliostro, il mago" - "Cagliostro l'enchanteur", con illustrazioni di Marino pubblicato a Torino nel 1950 da Chiantore.

Questi i titoli individuati una buona parte dei quali portano il nome di Charles Quinel seguito da quello di Adhémar de Montgon: li inserisco per primi. Una buona parte di essi risultano ancora in vendita nel mercato dell’antiquariato online, per altri mi sono servito in particolare dell’aiuto della “BNF – Gallica”.

Sia con l’aiuto della "BNF-Gallica” che della “Bibliothèques Patrimoniales – Paris” ho individuato anche alcuni dei titoli di rappresentazioni musicali elencate più sotto che si aggiungonoi a quelle che sono acquistabili presso librerie di antiquariato online.

 

Le Bateau fantôme - con A. De Montgon

Contes et légendes de Sicile, con A. De Montgon

Contes et légendes de Paris et de Montmartre, con A. De Montgon

Contes et récits du Canada, con A. De Montgon

Cartouche et sa bande, con A. De Montgon

Contes et légendes du gran siècle, con A. De Montgon, illustrazioni di Daniel Dupuy

Cagliostro l'enchanteur, con A. De Montgon

La belle Histoire - La magicienne florentine, con A. De Montgon

Cyrano de Bergerac et ses amis, con A. De Montgon

Le beau d’Artagnan et son epoque, con A. De Montgon

Contes et légendes de Paris et de Montmartre, con A. De Montgon

Contes et légendes de corse, con A. De Montgon

Contes et lè gendes de la mer et des marins, con A. De Montgon, illustractions de Jacques Pecnard

La cite des femmes nues, con con A. De Montgon

La Fayette. L’ami de la liberté, con A. De Montgon

Contes et légendes napolitains, con A. De Montgon

Contes et légendes d’Ecosse, con A. De Montgon

La dactylo aux yeux bleus, con A. De Montgon

Un prince charmant: Henri de Guise, con A. De Montgon

Charles le témerarire et ses ennemis, con A. De Montgon

Le cavalier blanc, con A. De Montgon, illustrazioni di Michel Jacquot

Les pirates du désert, con A. De Montgon, illustrazioni di Maurice Toussaint

Contes et légendes du Maroc, con A. De Montgon, illustrations d’Edith Follet

Contes et légendes du Far-West, con A. De Montgon, illustrazioni di Manon Lessel

Mimi Pinson de Montmartre, roman dramatique, con A. De Montgon

La Mystérieuse Helena, con A. De Montgon

Aux quatre coins du mondecon A. De Montgon

 

La belle Histoire - Francois Ier, Premier gentilhomme de France, con Ernest Laut, illustrazioni di F. Lorioux 

Di questo volume il coautore è Ernest Laut, Giornalista, redattore capo del "Petit journal", dove scrisse sotto lo pseudonimo di "Jean Lecoq". - Autore drammatico, nato a Valenciennes nel 1864 e morto a Parigi nel 1951. Fonte: BNF.

 

La vierge adultéra, immagini di Gabriel Lion

Pour amuser le percepteur, Charles Quinel da solo?

Le parfum mytrérieux, Charles Quinel da solo?

Pour épater ma voisine, Charles Quinel da solo?

J’en ai mal au ventre, Charles Quinel da solo?

Enleve-moi cheri! Pour lire en aéroplane, Charles Quinel da solo?

Les Femmes des autres - Histoires droles, Charles Quinel da solo?

 

Qui di seguito i titoli di genere diverso: poesie e testi di teatro. Il suo nome si accompagna, o segue, quello di chi ha predisposto la musica o le coreografie. In alcuni casi Charles Quinel non è l’unico autore del testo o del libretto:​

 

Les gaîtés de la caserme: fantaisie militaire en 2 actes et 6 tableaux, con Henry Moreau et Francisque Verdellet. Presentato al teatro "Parisiana" di Parigi il 21 Aprile 1904.

Ça sent la Femme! Revue en 12 tableaux. Couplets, con Henry Moreau et Francisque Verdellet - Presentato al teatro "Parisiana" di Parigi.

Mais je n'ose pas vous le dire - pour chant et piano - Poésie de Charles Quinel, Musique de Estéban Marti

Floraison: chanson en prose - pour chant et piano - Poésie de Charles Quinel, Musique de Estéban Marti

Sérénade - Poésie de Charles Quinel, Musique de Estéban Marti

Madrigal Moderne - Poésie de Charles Quinel, Musique de Estéban Marti

Lettre a une petite femme - Poésie de Charles Quinel, Musique de Estéban Marti

Révélation - Poésie de Charles Quinel, Musique de L. Gourdon

“T’en veux encore?” - La merveilleuse revue de MM. Charles Quinel et Henri Moreau. 15 tableaux - 400 Costumes de Landolf.

Le beau voyage, opérette en trois actes de Charles Quinel et Pierre d’Aumiee. Valse extraire de l’Operette de Victor Jacobi. Creation du Téâtre des Celestins. Lyon

Tes yeux - Poésie de Charles Quinel, Musique de Estéban Marti

Saint-Cyr. Auteurs: Berniaux Désiré - Compositeur, Quinel Charles - Parolier, Foucher Armand - Parolier

L'armurier de Tolède: opérette en trois actes, Auteurs:  Bresles Henri - Compositeur, Fortolis Ludovic  - Librettiste, Quinel Charles Librettiste

Tes caresses. Auteurs: Martí Esteban - Compositeur, Quinel Charles - Parolier

Chaloupeuse - chanson créée par Georgel  - Auteurs: Heintz Fernand - Compositeur, Quinel Charles  - Parolier, Blon René - Parolier

Mes moutons, Chanson de berger, paroles de Charles Quinel, musique de Marcel Legay

Donne-moi tes beaux yeux! "Alma de diss“,  chanson hongroise, paroles de Charles Quinel, musique de José Serrano

Quaker Girl. La petite Quaker, opérette en 3 actes de James T. Tanner, avec paroles d' Adrian Ross et Percy Greenbank. Adaptation française de Paul Ferrier et Charles Quinel. Musique de Lionel Monckton

1%20-%20homertin%20porta%20le%20arance%20-%20fonte%20jean-paul%20tivillier%20-%20le%20passe-temps%20-%20meyes%20franciacagliostro.jpegimg_7764.jpegimg_7763.jpegimg_7768.jpegimg_7775.jpegimg_7770.jpegimg_7765.jpegimg_7771.jpegimg_7774.jpegimg_7777.jpegimg_7773.jpegimg_7766.jpegimg_7767.jpegimg_7769.jpegimg_7772.jpegimg_7826.jpegimg_7823.jpegimg_7820.jpegimg_7824.jpegimg_7819.jpegimg_7849.jpegimg_7816.jpegimg_7822.jpegimg_7817.jpegimg_7830.jpegimg_7829.jpegimg_7828.jpegimg_7827.jpegimg_7835.jpegimg_7834.jpegimg_7833.jpegimg_7831.jpegimg_7837.jpegimg_7836.jpegimg_7839.jpegimg_7838.jpegimg_7840.jpegimg_7848.jpegimg_7847.jpegimg_7846.jpegimg_7845.jpegimg_7844.jpegimg_7843.jpegimg_7842.jpeg

Fonte immagini: BNF - Biblioteca Nazionale Francese - Da catalogo "BNF-Gallica"

Questa dunque quasi tutta la produzione ancora in vendita tra eBay, MareMagnum e Abebooks.

I prezzi richiesti dai venditori sono molto accessibili e per nulla esagerati.

Ci sono anche alcuni titoli venduti in "Print-on-demand" a Delhi in India.

 

Affido, a chi legge questo lungo elenco di titoli e decide di andare a verificare se esiste, e dove, un posto dove reperire il contenuto di almeno una parte di essi, il compito di individuare e stabilire il genere letterario di Quinel.

 

Ma quanto altro ancora avrà scritto e prodotto Charles Quinel nel corso della sua carriera di letterato?

Da qui in poi un po' di notizie biografiche che ho racimolato con il supporto della BNF di Parigi: sia quelle riportate nella scheda biografica, sia quelle reperite attraverso materiale raggiunto utilizzando i link da quella suggeriti.


Charles Quinel è nato a Parigi il 10 Marzo 1868 nel 9° arrondissement, ed è morto nel 18° arrondissement, sempre a Parigi, il quattro Novembre del 1942.
Da come risulta sull'atto di nascita il suo nome completo è "Jean Charles Edmond"; senza virgola tra il primo e secondo nome.

Il padre si chiamava "Charles Edmond" ed era “Garçon de Recettes”, la madre si chiamava "Augustine Delphine Vallée" e di mestiere era sarta.

estratto dell'atto di nascita 2
estratto dell'atto di nascita 2

Quello esercitato dal padre viene oggi definito un "Métiers disparus", ovvero un "Mestiere scomparso", come i tanti che anche in Italia si svolgevano nel passato e .

 

Quello che letteralmente significa "Il ragazzo delle ricette", è stato un mestiere rimasto in vita tra il 1848 e il 1960.

 

Nell'Ottocento, e fino agli anni Sessanta, l'attività bancaria era basata su alcune professioni, oggi scomparse.

Questo è il caso del "ragazzo delle entrate", responsabile della riscossione delle cambiali.

In uniforme, vagando per la città, era una figura ben nota tra i cittadini.

Un lavoro con responsabilità

 

Negli anni '60 dell'Ottocento, più di 500 persone lavoravano per il "Comptoir d'Escompte de Paris" - "CNP". In ogni filiale, il servizio “portafoglio” gioca un ruolo importante.

 

Ad esso infatti, spetta l'attività di prestito a breve termine dell'agenzia attraverso l'attualizzazione delle cambiali commerciali.

Quando un artigiano o un commerciante fornisce un bene o un servizio a una terza persona, riceve spesso una cambiale in pagamento che può essere pagata a 3 mesi o a 6 mesi. Se ha bisogno del denaro immediatamente può dare l'assegno alla sua banca che lo sconta e gli dà il ricavato meno una commissione.

Alla scadenza dell'assegno, la banca invia le proprie ricevute agli emittenti degli assegni per ritirarle e venir rimborsata così degli anticipi versati ai propri clienti.

L'ufficio Portafoglio organizza questa attività di sconto, verificando la qualità delle cambiali, classificandole per scadenza ed effettuando la raccolta. I "ragazzi della ricetta" vagano per la città con una responsabilità importante: portare il ricavato del loro tour in agenzia, come corrieri di denaro.

Gli uomini maturi vengono spesso assunti per questa professione in cui l'onestà e la completezza sono essenziali.

 

La loro uniforme li mette in evidenza subito.

Il ragazzo della ricetta è infatti subito riconoscibile dalla sua divisa ispirata a quella dei ragazzi della Banque de France: borsa per le cambiali, tricorno, giacca nera con bottoncini su cui brilla la targhetta della banca. Il set non manca di stile ma a volte attira l'attenzione dei ladri, alcuni dei quali raccogono un bel bottino.

Spettacolari sparizioni o attacchi sono riportati dai giornali.

I film "Il casco d'oro" di Jacques Baker e "Belle de Jour" di Buñuel presentano gli attacchi dei malviventi ai ragazzi delle ricette.

Questa professione di fiducia e resistenza durò fino agli anni '60, quando i termini del credito a breve termine e dello sconto cambiarono radicalmente.

 

Fonte "BNP-BARIBAS"

immagine%2028-12-21%20alle%2010.18.jpegimg_7810.jpegimg_7809.jpegimg_7808.jpegimg_7814.jpegimg_7813.jpegimg_7812.jpegimg_7806.jpegimg_7811.jpegimg_7805.jpegimg_7803.jpegimg_7800.jpeg

Tramite la BNF mi è stato possibile accedere al suo atto di nascita (vedi sopra)Non ho invece reperito quello di morte.
Nella scheda personale della BNF questo quello che sisteticamente viene riportato:
"Homme de lettres. - Courrièriste théâtral au "Matin". - Chansonnier et auteur dramatique. - Auteur d'ouvrages pour la jeunesse et folkloriste. - A pour pseudonymes : Jean des Abbesses, Pouf et Edmond Vallée. - Chevalier de la Légion d'honneur (1921)":


"Uomo letterario. Corriere teatrale al "Matin". Cantautore e drammaturgo. Autore di libri per bambini e folkloristici. Questi i suoi pseudonimi: Jean des Abbesses, Pouf e Edmond Vallée. Fu insignito del titolo di Cavaliere della Legion d'Onore (1921)."
Altre notizie le rilevo nella documentazione raccolta per l'attribuzione della "Legion d'honor".

Dal documento rilasciato dal "Ministero dell'istruzione pubblica e delle belle arti" riportante la sua formazione scolastica si rileva che a quella data è "Corrierista teatrale al giornale 'Le matin', uomo di lettere (genericamente inteso), autore drammatico". Non risulta laureato, ha svolto 3 anni di servizio militare e da 33 è giornalista, cosa questa che gli vierne accreditata come servizio civile. Dal 1888 ha successivamente collaborato "au Courriere Français - au Gil Blas - à l'Evenement - au Charivari - à la Lanterne - au Journal - Au Rire - au Siècle - à l'Eclair - à la redaction des Cents Chefs d'Oeuvre - les musées d'Europe - à la Vie de Paris - au Petit Journal".

Dopo il 1916 è stato "courriériste theâtral au Matin".

img_7804.jpegdocumento%20del%20ministero%20pubblica%20istruzione%20pag%202

Nel 1919 ha svolto, quale missione all'estero in inghilterra, per conto del Ministero della "Instruction Publique et des Beaux Arts", uno studio sul funzionamento dei Musei inglesi.
Alla voce "Pubblicazioni, titoli letterari, artistici, scientifici..." viene riportato:"Autore di numerose poesie, canzoni e spettacoli teatrali. Membro della Società degli Autori e compositori drammatici, della Società degli Autori, compositori ed editori di musica, della Società "des Gens de Lettres", dell'Associazione dei giornalisti parigini, dell'Associazione dei giornalisti repubblicani, della Società dei segretari di teatro, dell'Associazione degli Artisti e della Società del Mutuo Soccorso degli Artisti lirici."
A questo documento viene allegata la nota seguente che corrisponde alla lettera inviata da "le Prefét de la Seine" a "Monsieur Ministre de l'interieur", in base alla quale è stato compilato il precedente documento. Qui di fatto infatti si legge in maniera anche più dettagliata:
"Io vi trasmetto le notizie qui allegate riguardanti la formazione che mi avete chiesto su Charles Quinel, pubblicista [...] candidato "à la croix de chavalier de la Légion d'Honneur". Uomo di lettere, autore drammatico, corrierista teatrale al giornale "le Matin", dopo il 1916, M. Quinel ha collaborato a un gran numero di giornali parigini.
Nel 1909 fu incaricato dal Ministero della Pubblica Istruzione e delle Belle Arti di una missione in Inghilterra con l'obiettivo di studiare il funzionamento dei musei inglesi. [Charles Quinel] è membro della società degli autori e compositori drammatici, della società degli autori, compositori ed editori di musica, della società delle persone di lettere, dell'associazione dei giornalisti parigini, dell'associazione dei giornalisti repubblicani, della società dei segretari di teatro, dell'associazione degli artisti e della società del mutuo soccorso degli artisti lirici. [Charles Quinel] è conosciuto come persona onorevole e il suo atteggiamento politico a Parigi non è stato oggetto di alcuna osservazione sfavorevole, ed esercita i suoi diritti politici a Sevran (Seine-et-Oise) dove è residente.

Resta quindi fermo il parere che il prefetto di questo dipartimento potrà esprimere su di lui che non mi opporrò alla sua candidatura."

documento%20del%20ministero%20pubblica%20istruzione%20pag%201.jpeglettera%20del%20prefetto%20al%20ministro%20pagina%202

Altro documento al quale mi è stato possibile accedere è"EXTRAIT DE L'ANNUAIRE DEL CONTEMPORAINE - (Ch. Delagrave, Editeur)"


In questo "Annuario" in riferimento a "QUINEL (Charles)" oltre alla data di nascita e a quello che ritengo sia il luogo di residenza, viene riportato il dettaglio delle sue attività, gli impegni e gli incarichi dal 1888 al 1916.

 

Altro a questo riguardo non trovo altro oltre le notizie più sopra elencate con l'unica particolarità che per ciascuno degli incarichi da lui svolti viene indicato l'anno di inizio e termine.

 

Alla voce "Educazione" viene riportato "boursier de la Ville de Paris, Ecole municipale Colbert" che dovrebbe voler dire "Operatore di Borsa nella città di Parigi": probabilmente credo che si voglia annotare che si diplomò in un corso scolastico di carattere commerciale al quale, vista la sua carriera, non diede alcun seguito. Questo il link al "Colbert Licée Numerique" ancora oggi attivo, o questo se si vuol andar subito a leggerne la storia.

lettera%20del%20prefetto%20al%20ministro%20pagina%201pagina%202%20

Quello che di più interessante e importante e che non risulta altrimenti presente in nessuna altra parte, è l'elenco, riportato nella prima pagina di questo documento, delle sue opere titolo per titolo suddivise per argomento: Opere, Romanzi, Testi di teatro. Non saprei dire quando sia stato compilato, ma a leggere l'elenco dei soli volumi ancora in vendita è estremamente minimale. 
Ecco qui di seguito riportato, per ciascun settore i singoli titoli presenti nel documento inserito nell'estratto dell'annuario dei contemporanei;
confrontando i titoli con quelli più sopra inseriti questi ultimi si dovranno aggiungere agli altri in quanto nessuno di questi risulta tra i volumi ancora in vendita o presente nel cataogo "OPAC-SBN Nazionale".
 

OEUVRES:

Rédacteur à la plupart des journaux de Paris, (quotidiens et hebdomadaires) 1888 - 1916. Poète chansonnièr (medaille d'or) 1894 L'ALOUETTE, LE CHANSON VIRILES (poésies) 1894 (Savine editeur), LES CHANSONS DU PLEIN AIR (1895) G. Ondet, Editeur), L'ETERNELL HISTOIRE (poésies) 1896 Lemerre Editeur. - LA CHANSON du BONHEUR (poésies 189?) Meuriot Editeur.

 

​ROMANS:

LES FEMMES DES AUTRES (Fayard, Éditeur). - LES PETITES RIGOLADES DE LA VIE (Fayard, Éditeur). - BRIGANDS & POLICIER (Nilssonn, éditeur). - CONTES GAIS (Juven, éditeur). - ENLEVE-MOI, CHERI (Juven, éditeur). - LA VIERGE MAUDITE (Nilssonn, éditeur). - LE CAHIER ROSE (Per Lamm, éditeur). - CE QUE NOS CONTEMPORAINS PENSANT DE L'ALLEMAGNE (volume de compilation Per Lamm (Éditeur).

 

THEATRE:

DES MOTS! DES MOTS! (Tèâtre de l'Oeuvre), LA QUESTION DU COEUR (Tèâtre Vivienne), PACE (Eldorado), PETIT MANAGE (Grand Guignol), LEUR ESTOMAC (Grand Guignol). - ET MADAME... née CHAUSSON (Grand Guignol), LA FEMME EN ACIER (Variétés). - QUAKER GIRL (en collaboration avec M. Paul Ferrier) (Olympia).

schermata 2022-01-12 alle 15.04.47

 

"QUI ÊTES-VOUS?"
 
ANNUAIRE DES CONTEMPORAINS
NOTICES BIOGRAPHIQUES

1924


CHARLES QUINEL - PAGINA 630